FADISTA
CAROLINA STELT
NIEUWE PLAAT VOOR: ‘enCantado’
FADISTA
CAROLINA APRESENTA NOVO ÁLBUM: ‘enCantado’
De
introductie single van dit nieuwe werk is ‘Falar De Amor’,
geschreven door Carolina Deslandes en Diogo Clemente, die ook producer
is van de plaat. De ‘betovering’ (encantado) door fado begon in
Trás-os-Montes
toen Carolina nog kind was, ging door in Porto als adolescente,
en bleef hangen in Lissabon toen ze het Noorden ruilde voor de
hoofdstad, met een koffer vol dromen, waar ze ook bleef met optredens
in het koor van de opera, theater, conservatorium en de musicals
‘Amália’ en ‘Canção de Lisboa’. Op de uitnodiging van
Mário Pacheco om te komen zingen in de Clube de Fado (één der
meest prestigieuze huizen in Lissabon) zei ze ja, en sindsdien begon
Carolina haar dromen waar te maken, één daarvan is dit nieuwe werk
‘enCantado’.
O
single
de apresentação deste novo trabalho é ‘Falar De Amor’, da
autoria de Carolina Deslandes e Diogo Clemente, produtor deste
registo. O ‘enCantamento’ de Carolina com o fado
começou em Trás-os-Montes
enquanto criança, continuou pelo Porto já como adolescente e jovem
adulta, e permaneceu em Lisboa, quando rumou do Norte para a capital,
com uma mala cheia de sonhos, ficando pelo meio a participação no
coro do
ópera,
o teatro, o conservatório e os musicais ‘Amália’ e ‘Canção
de Lisboa’. Ao convite de Mário Pacheco para cantar no Clube de
Fado (uma
das mais prestigiadas casas de Lisboa),
respondeu que sim e, desde então, Carolina tem vindo a concretizar
sonhos, um dos quais, este novo trabalho ‘enCantado’.
In
2011 daagde ze ook in België op toen
de film ‘De Consul van Bordeaux’ in première ging.
Daarin had
ze een kleine rol als zangeres en ze
leende
ook haar stem voor de soundtrack met muziek van de Belgische
componist Henri Seroka. De film is een belangrijke Portugese
productie en gaat over de diplomaat Sousa Mendes die ook ‘de
Portugese Schindler’ wordt genoemd omwille van het redden van
duizenden levens in de 2de wereldoorlog.
Em
2011 chegou à Bélgica quando em Bruxelas estreou o filme ‘O
Cônsul de Bordéus’. Neste fez um pequeno papel como cantora e deu
a sua voz na banda sonora, com música do compositor belga Henri
Seroka. O filme é uma produção portuguesa de maior importância
que trata do diplomata Sousa Mendes, chamado de ‘o Schindler
português’ por ter salvado a vida de milhares de pessoas na 2ª
guerra mundial.
Op
‘enCantado’ gaat het in essentie over liefde. Liefde, afkeer, de
betoverende en ontgoochelende liefde, volmaakte en onvolmaakte
liefde, onmogelijk waar te maken liefde. ‘Falar de Amor’ was het
lied dat het meeste losmaakte bij Carolina toen
het haar
werd aangboden door
Carolina Deslandes en Diogo Clemente en
was ook het
uitgangspunt voor de andere
nummers op het album. Volgens de fadista
“was
er een betovering, een passie
voor de tekst en de melodie, de eenvoud van de muziek en het directe
woord zonder omwegen (...), het heeft niets dat niet direct te
begrijpen valt.” Het nummer
vertelt het verhaal van een bijna volmaakte liefde. Het aanvaarden
van een niet waar gemaakte liefde, verdriet,
dat eindigt in een
scheiding, omdat ‘leuk vinden’
niet genoeg is.
De tekst
haalt ook
het
ontsnappen aan pijn aan,
los komen en afscheid nemen van de ander, zonder rancune. Maar
deze ‘enCantado’ bevat ook tien andere nummers rond
het thema liefde.
O
álbum ‘enCantado’ fala essencialmente de Amor. Amores,
desamores, o amor encantado e desencantado, amores perfeitos e
imperfeitos, uns impossíveis de concretizar. ‘Falar de Amor’ foi
a música que mais emocionou Carolina, ao ser-lhe apresentada por
Carolina Deslandes e Diogo Clemente, e foi o ponto de partida para as
restantes músicas do álbum. Segundo a fadista, “houve um
encantamento, uma paixão pela letra e melodia, pela simplicidade da
música e palavra direta, sem contornos (…), não tem nada que não
se entenda e não se compreenda à primeira”. Conta a história
de um amor quase perfeito. A aceitação de um amor não
concretizado, sofrido, que acaba em separação porque o ‘gostar’
não é suficiente. A letra fala também do ato de fugir da dor,
desprender-se e despedir-se do outro sem rancor. Mas este ‘enCantado’
apresenta outros dez temas que vagueiam pela temática do amor.
Sinds
haar debuutalbum in 2014 heeft Carolina een prestigieus
parcours afgelegd, met optredens op
verschillende festivals en podia van nationale en internationale faam
(ze was in
2016 ook op het Belmundo festival in
Brugge). Haar
gelijknamige plaat was ook één van de
meest geprezen fado platen van
2014 en werd geproduced door
de muzikant en componist Ricardo Cruz , die
ook al met António Zambujo en
Ana Moura werkte.
Carolina
editou o seu álbum de estreia em
2014 e tem feito um percurso de prestígio, atuando em vários
festivais e palcos de referência nacional e internacional (em
2016
também foi em Bruges no festival Belmundo).
O registo homónimo foi igualmente um dos discos de fado mais
aclamados de 2014 e
contou com a produção do músico e compositor Ricardo Cruz, que
já trabalhou com António
Zambujo e
Ana Moura.
FALAR
DE AMOR
Não
me venhas falar de amor
quando
já estás para sair
fazes
pouco da minha dor
a
um passo
de desistir
não
te vou guardar rancor
rezo
para não te ver cair
mas
não me fales de amor
se
não o estás a sentir
Não
me venhas falar de amor
já
no fim da despedida
a
devolveres-me as flores
p’ra
partires da minha vida
não
te vou guardar rancor
rezo
para te ver sorrir
mas
não me fales de amor
quando
me estás a mentir
Acenderam-se
as luzes
mostrou-se
a imperfeição
e
o peso das minhas cruzes
só
te pesam o coração
não
resta nem perdão
a
paixão o frenesim
mas
não me fales de amor
se
não ficaste até o fim
se
não é mais que o gostares de mim
©
Letra: Carolina
Deslandes
|
PRATEN
OVER LIEFDE
Kom
het niet over liefde hebben
als
je klaar bent om te gaan
je
geeft weinig om mijn verdriet
op
het punt om op te geven
ik
zal geen rancune koesteren
ik
bid dat je zelf overeind blijft
maar
praat me niet over liefde
als
je ze
niet voelt
Kom
het niet over liefde hebben
als
het afscheid op
zijn
einde loopt
als
je me bloemen geeft
om
te
vertrekken
uit mijn leven
rancune
om
jou zal ik niet
koesteren
ik
bid dat
je mag blijven
lachen
maar
praat me niet over liefde
terwijl
je me
staat te beliegen
De
waarheid kwam aan het licht
de
imperfectie naar
boven
en
de
last van
mijn verdriet
ligt
je slechts zwaar
op de
maag
er
rest me noch vergeving
passie
noch
boosheid
maar
praat me niet over liefde
als
je niet tot het einde bleef
als
het niet meer was dan ‘ik vind je leuk’
©
Tekst:
Carolina Deslandes
- eigen vertaling
|
Geen opmerkingen:
Een reactie posten