LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt. Het letterkappen is echter al een tijdje beperkt door een hardnekkige tendinitis...

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. No entant, há algum tempo a esculptura de letras tem sido limitada por uma tendinite teimosa.... (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

14 jun 2014

BOÉMIA : ‘Os Peregrinos do Mar’ (Pelgrims van de Zee)

BOÉMIA : ‘Os Peregrinos do Mar’
Bewerking originele clip met tekst in portugees en vertaling in nederlands.
Adaptação do clipe original com letras em português e tradução em neerlandês.

In 2011 kwam het album ‘Os peregrinos do mar’ (De pelgrims van de zee) van de groep Boémia uit. De teksten van Rogério Oliveira gaan nader in op de avonturen en lotgevallen van het Portugese volk in de vijftiende eeuw, ten tijde van de ontdekkingsreizen. De combinatie met  prachtige muziek en arrangementen en daarbovenop de medewerking van mensen als Amélia Muge en vooral Fausto Bordalo, maakten dit werk tot één van de betere albums van 2011.




Em 2011 saiu recentemente o álbum ‘Os peregrinos do mar’ do grupo Boémia. Nos textos de Rogério Oliveira trata-se das aventuras e desventuras do povo Português no século XV, na época das descobertas. A combinação com bela música e arranjos, e além disso a colaboração de pessoas como Amélia Muge e sobretudo Fausto Bordalo tornaram esta obra num dos melhores álbuns de 2011.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten