LETTERS IN STEEN EN PORTUGAL

WELKOM - SEJA BEM-VINDO

Van Jeroen Boudens leerde ik letters in steen verwerken. Muziek bracht mij naar Portugal waar ik verliefd werd op het land, zijn inwoners en fado. Van deze passies heb ik een cocktail gemaakt, met behoorlijk wat muziek toegevoegd. Welkom op deze blog waar je hopelijk ook jouw ding vindt.

Jeroen Boudens ensinou-me a escultura das letras em pedra. A música trouxe me a Portugal onde apaixonei-me pelo paÍs, pelos habitantes e pelo fado. Destas paixões fiz um cocktail, colocando bastante música. Seja bem-vindo neste blog e espero que vá gostar. (Sou belga, então peço desculpa por erros de tradução)

25 apr. 2014

40 JAAR ANJERREVOLUTIE (3)
40 ANOS DA REVOLUÇÃO DOS CRAVOS (3)
Over dit onderwerp is zowat alles al gezegd, ik voel mij dan ook niet geroepen om daar nog iets aan toe te voegen.
Muziek is echter eindeloos en was ook toen belangrijk met het nummer ‘Grândola Vila Morena’ dat het signaal was voor de start van de revolutie. Deze versie van Sara Tavares is dan weer heel speciaal en toch tijdloos mooi.


Quase tudo sobre este assunto já foi dito, portanto não serei eu a acrescentar algo.
No entanto, a música é infinita e também foi importante na altura com o tema ‘Grândola Vila Morena’ que era sinal para confirmar o início da revolução. Esta versão de Sara Tavares é muito especial e ainda eternamente linda.



23 apr. 2014

40 JAAR ANJERREVOLUTIE (2)
40 ANOS DA REVOLUÇÃO DOS CRAVOS (2)
In 2012 maakte Flávio Torres al deze interpretatie met het nummer 'Marcha de Abril' op zijn album 'Canções de Bolso'. 40 jaar verder... 'er is niks veranderd'...



Já em 2012 Flávio Torres gravou essa interpretação com o tema 'Marcha de Abril' no seu álbum ‘Canções de Bolso’. 40 anos depois... 'e agora está tudo igual'...

15 apr. 2014

HERDENKING PORTUGESE SLACHTOFFERS VAN SLAG BIJ DE LEIE IN 1918
COMEMORAÇÃO DAS VÍTIMAS PORTUGUESAS DA BATALHA DE LA LYS EM 1918
2014 is het jaar van de herdenking van de honderdste verjaardag van de Eerste Wereldoorlog. Oorspronkelijk bleef Portugal neutraal, maar in 1916 werd het toch door Engeland ‘verzocht’ om ook militairen naar het front te sturen. Om haar belangen in Afrika te vrijwaren stemde de jonge Portugese republiek in en zo’n 100000 man trokken ten oorlog naar Angola en Mozambique, het grootste gedeelte echter werd in Noord-Frankrijk gestationeerd, nabij Neuve-Chapelle. De troepen waren slecht uitgerust en nauwelijks getraind en werden door de Duitsers overrompeld tijdens de Slag bij de Leie, in april 1918. Er waren duizenden Portugese slachtoffers, doden, gewonden, vermisten en gevangenen die in erbarmelijke omstandigheden werden vastgehouden. Anderen kwamen elders aan het front terecht, ook in België.

In Richebourg (Fr) bevindt zich de belangrijkste begraafplaats voor Portugese soldaten, met 1831 oorlogsgraven. Jaarlijks gaat hier een herdenking door.
Een paar kilometer verder, in La Couture, werd in 1928 het Monument voor de Gesneuvelden van de Grote Oorlog opgericht, ter ere van de Portugese soldaten die in Frankrijk hebben gevochten. Het is een werk van beeldhouwer António Teixeira Lopes, in steen en brons, en werd opgericht door Portugese werknemers. Ook hier worden bloemenkransen neergelegd.
Ik had de kans om deel uit te maken van de afvaardiging van Casa do Benfica in Tourcoing, die ook bloemen neerlegde. Dit zijn enkele foto’s met muziek van Rodrigo Leão.


2014 é o ano da comemoração do centenário da Primeira Guerra Mundial. No início Portugal manteve-se neutro, mas em 1916  a Inglaterra ‘pediu’ para enviar tropas também. Para proteger os seus interesses na África a jovem República Portuguesa concordou e cerca de 100 000 homens foram para a guerra, a Angola e Moçambique, mas a maioria foi estacionado no norte da França, perto de Neuve -Chapelle . As tropas estavam mal equipadas e mal treinadas e foram invadidas pelos alemães durante a Batalha de la Lys, em abril de 1918. Houve milhares de vítimas portuguesas, mortos, feridos, desaparecidos e prisioneiros que eram detidos em condições deploráveis ​​. Outros foram para outras zonas da frente, também na Bélgica.

Em Richebourg (Fr) encontra-se o principal cemitério de soldados portugueses, com 1831 túmulos de guerra. Anualmente realiza-se uma comemoração.              
A poucos quilómetros, em La Couture, foi inaugurado em 1928 o Monumento aos Mortos da Grande Guerra, dedicado aos Soldados Portugueses que combateram em França. É obra do escultor António Teixeira Lopes, construído em pedra e bronze e erigido por operários portugueses. Também aqui houve depósito de coroas de flores.
Tive a oportunidade de acompanhar a delegação da Casa do Benfica em Tourcoing que também depositou flores. Algumas fotografias com música de Rodrigo Leão.
RODE DUIVELS MET PORTUGESE LINK NAAR BRAZILIË
OS DIABOS VERMELHOS COM LINK PORTUGUÊS AO BRASIL 
De Belgische voetbalbond heeft William Wouters aangesteld als nieuwe kok van de nationale ploeg voetbal. Wouters kondigde twee weken terug de sluiting aan van zijn trendy restaurant Pazzo in Antwerpen. Hij werd al enkele keren ‘Beste Sommelier van België’ en kreeg van Wine Spectator de ‘Award of Excellence 2012, most outstanding restaurant wine list in the world’. 
Hij is gehuwd met de Portugese Filipa Pato, met wie hij in Portugal 15 hectaren wijngaarden verbouwt. Hierdoor was de combinatie met het restaurant zowat onmogelijk geworden en besloot hij definitief naar Portugal te verhuizen. Filipa Pato leerde het vak van haar vader Luís (al een aantal keer wijnmaker van het jaar in Portugal) maar produceert sinds 2001 haar een eigen wijnen, waarmee ze ook al verschillende internationale prijzen won.
Met deze Portugese link moet William Wouters in staat zijn de Braziliaanse keuken onder controle te houden en de Rode Duivels in optimale vorm aan de aftrap te brengen. Hopelijk mogen wij Belgen dan regelmatig een fles lekkere espumante ‘3B’ van Filipa Pato laten knallen. 
Ik krijg echter wel kippevel bij de gedachte dat het in de tweede ronde mogelijks een confrontatie Portugal-België wordt. 
In dat geval zal William Wouters misschien wel de hulp van Mariza en Senhor Vinho moeten inroepen? 
www.filipapato.net     Verdeler Belgie: www.wijnhuisjeuris.be



A Associação de Futebol da Bélgica nomeou William Wouters novo cozinheiro da Seleção Nacional. Há duas semanas Wouters anunciou o fechamento de Pazzo, o seu restaurante trendy em Antuérpia. Várias vezes foi-lhe atribuído o prémio ‘Melhor Sommelier da Bélgica’ e recebeu de Wine Spectator o ‘Award of Excellence 2012, most outstanding restaurant wine list in the world’. 
É casado com a Portuguesa Filipa Pato, com quem cultiva 15 hectares de vinhas em Portugal. A combinação com o restaurante tornou-se quase impossível e finalmente decidiu emigrar para Portugal. O pai dela, Luís (várias vezes enólogo do ano em Portugal) ensinou-lhe a arte da viticultura, mas desde 2001 ela produz seus próprios vinhos com os quais também ganhou vários prémios internacionais.
Com este link Português William Wouters deve ser capaz de controlar a cozinha brasileira e tornar os Diabos Vermelhos prontos para o pontapé de saída. Espero que nós Belgas, depois dos jogos, possamos abrir uma garrafa do espumante saboroso ‘3B’ de Filipa Pato. 
No entanto, o pensamento de uma confrontação Portugal-Bélgica possível na segunda fase dá-me arrepios. 
Neste caso talvez  William Wouters terá de procurar a ajuda de Mariza e o Senhor Vinho?